‘tIs over
Ned. vertaling Johan.W. Koning
Joen laifie vuilt gain laifde meer veur die
Golden doagen veurdat ze enden
Fluustern gehaaimen noar de wiend:
“Joen laifje zel nait meer dicht bie die wezen.”
Zaachte naachten veurdat ze (ver)vlaigen
zenden vallende steerns dij schienen te reren:”
Joen laifie dij wil mit die hail naits meer”.
t’Is over
‘t Brekt dien haart in twaiën,
Te weten ze was ontraauw
Moar o, wat kins doe doun?
Dou zai het die zee:
“Der’s nou ain nije
t’Is kloar. t’Is kloar
t’Is over, t’Is over”.
t’Is over
Aal de regenbogen ien de lōcht,
Staarten te reren en zeggen voarwel,
“Doe gais gain aine regenbogen meer kìnnen zain”.
Doalende zonnen veurdat ze vallen,
eggoën tegen die: “Da’s aal, da’s aal!”
Moar doe zugs ainzoame zunnen alliekewel
t’Is over, t’Is over”.
t’Is over
Origineel
It’s over
songwriter Roy Orbison
Your baby doesn’t love you anymore
Golden days before they end,
whisper secrets to the wind:
“Your baby won’t be near you anymore”.
Tender nights before they fly
Send falling stars that seem to cry:
“Your baby doesn’t want you anymore”.
It’s over
It breaks your heart in two,
To know she’s been untrue
But oh what will you do?
When she said to you:
There’s someone new
We’re through We’re through
It’s over It’s over”
It’s over
All the rainbows in the sky,
start to weep, then say Goodbey,
“You won’t be seeing rainbows anymore”.
Setting suns before they fall,
echo to you, “That’s all, that’s all!”
But you’ll see lonely sunsets, after all
It’s over It’s over
It’s over