Nijntje of Nientje

Veur n schietbeetje (twijhonderd euro t stuk) bennen opa en oma pluus en nijntje bie zee vertoald. Doarom vroug vertoaler veur n meugelk daarde overzetten t dubbele, mor dat begroodde oetgever. As Jobke vertoaler west waas, din zol e mit dij ofwiezen ook gain probleem had hemmen.
Mor wat Jobke veur vertoaler nog hailtied te tonen oet begroot, is dat áín van zien vertoalveurstellen ofwezen is, omdat t woord nijntje bie vertoalens ien Nederlandse dialecten, zo as t Grunnegers, nait veranderd worden mog. Zol volgens vertoaler ainks nien(tje) wezen monnen.
Mog dus hailendaal nait!

opa pluus en oma pluus
dij waren wies mit nien
mor heur Hollandse noam is nijn
zo nuimen ze doar n knien

Lees hier t verslag bie RTV Noord:

https://www.rtvnoord.nl/nieuws/130195/Groninger-vertaler-Nijntje-Ik-mocht-er-geen-Nien-van-maken

Meer van t zulfde:

0 0 stemmen
Schier?
Berichtje bie n nije reactie?
Stuur mie n e-mail bie

0 Reacties
Inline feedbacks
Bekiek ale reacties
Achtergrond info:

Schrift veur: Kreuze
Toal en Taiken
Schreef veur: Krödde

“k Bin köster Grunnegers en heb cursussen geven
veur begunners en gevorderden. Soam mit foto-
groaf Iris Rethy heb k t bouk ‘Schrijvers op streek’
soamensteld: körte verhoalen in streektoalen mit
Nederlandse vertoalens en petretfoto’s van de
schrievers. Doarnoast vörm ik de helft van Duo Mo-
kumer Molleboon (meziek oet Grunnen) en vörm ik
n daarde van Trio d’Egelantier (renaissance me-
ziek). Ik ben aan loop mit t schrieven van ‘t Grunne-
ger Toal Spulbouk’. k Heb twij Nijntje-boukjes ver-
toald oet t Nederlands. Mien verhoaltjes en gedich-
ten binnen publiceerd ien Toal & Taiken, Krödde en
Kreuze.”

Bouken:
Schrijvers op streek (mit Iris Rethy, Kleine Uil,
2013)
In de Westerwoldse sporen van meester-
schrijver J.H. Neuteboom. Een fiets- of wan-
delroute in en rond Sellingen (mit Geesje
Vos en Geert Luth, J.H. Neuteboomstich-
ting, 2015) mit layar app
Vertoalens:
Opa en oma Pluus (Bornmeer, 2014)
Nijntje bie zee (Bornmeer, 2014)

E-mail bie wat nijs?