Den bis doe verlaifd

Grunneger Omtoalen: Johan W. Koning

As der rode bloumen veur die ien november bluien
As deur grieze wolken doe noch golden steerns zaist
As t gelök die bie t lachen ok de troanen geft
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd

As doe lanterg bis en dou zels bliede wezen mouten
As doe vrunden trefs en vuils die doch zo allain
En as t allain wezen die schiere dreumen geft
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd

Komt de laifde, most den gain vroagen stellen
Wat t wordt kin gainent die vertellen
En gaais doe t ain moal doch beleven
Zel t den gain vroagen veur die geven
Joa

As doe guterns hes en wais zulfs nait aais woar noar
As do hail muide bis en ligs veule uren wag
As doe veur t doul van guntern ok n noam al hes
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd

As doe veur t doul van guntern ok n noam al hes
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd.

Zoi as aaltied ok het originail derbie (Duutstoalig !!)
Van dizze {en van de veurege “Vroag de Oavendwiend”} is nooit n Franse versie maakt!.

Veur dij lu dij nog nooit wat van Françoise Hardy heurd hebben, en veur de laifhebber van heur laidjes, kin k allain mor oanroaden; “Kiek es op youtube” en genait dan (weer) van heur laidjes. t Is wis de meute weerd !!

Dann bist du verliebt (Françoise Hardy)
Written-By – Gordini, Relin

Wenn der rote Mohn für dich im November blüht
Wenn durch graue Wolken man goldene Sterne sieht
Wenn das Glück dir mit dem Lächeln auch die Tränen gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt

Wenn du traurig bist und du solltest glücklich sein
Wenn du Freunde triffst und fühlst dich doch so allein
Und wenn das Alleinsein dir schöne Träume gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt

Kommt die Liebe, stell keine Fragen
Was draus wird kann niemand dir sagen
Und wirst du sie einmal erleben
Wird es keine Fragen mehr geben
Ja

Wenn du Sehnsucht hast und weißt nicht einmal wonach
Wenn du müde bist und liegst viele Stunden wach
Wenn es für das Ziel der Wünsche einen Namen gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt

Wenn es für das Ziel der Wünsche einen Namen gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt.

Meer van t zulfde:

Ploats hier joen reactie op dit stòkje, de nijsten kinnen ie lezen op de Thoesbladzie. Algemaine reacties geern op t Prikbord.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Achtergrond info:

k bin in 1949 boren in Groningen stad.
Nederlaandstoalig grootbròcht en woon nou ien Westerketaaier
 
k Heb als praktizerend Sunnerkloas (en Karsman) en om dai reden ok verzoameloar van Sunnerkloas- en Karst laidjes oetvonden dat er nait veul Sunterkloas- en Karst laidjes in het Grunnegs binnen.
Heb doarom een kursus Grunnegs schrieven volgd (Hogelands) en heb doun 60 bekìnde Sunnerkloaslaidjes omtoald en op bekende melodiën doar nog 5 bie moakt.
Nou nog oetgever vinden dai doar n boukje van wil moaken :)
 
k Heb ok n honderd Karslaidjes vertoald naar t Grunnegs, (har ik vrouger al es omtoald noar t Nederlands) moar den beder as webstees dat doun
moar dai mouten nog omtoald worden, damit ze ok weer te zingen binnen.
Zulfde oantal lettergrepen, zulfde klaankschertes/ zachte klanken, zulfde klankkleuren en din doch goude teksten mit om en noabie dezulfde inhold. (Hail waark)
 
Dabie heb k ok nog een stuk of 20 joaren 60-70 laidjes omtoald, en ben nou drok mit omtoalen van nog stok of 50 laifdeslaidjes (eerst) en loater nog zo’n blok joaren 60-70 laidjes.

E-mail bie wat nijs?