Den bis doe verlaifd
Grunneger Omtoalen: Johan W. Koning
As der rode bloumen veur die ien november bluien
As deur grieze wolken doe noch golden steerns zaist
As t gelök die bie t lachen ok de troanen geft
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd
As doe lanterg bis en dou zels bliede wezen mouten
As doe vrunden trefs en vuils die doch zo allain
En as t allain wezen die schiere dreumen geft
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd
Komt de laifde, most den gain vroagen stellen
Wat t wordt kin gainent die vertellen
En gaais doe t ain moal doch beleven
Zel t den gain vroagen veur die geven
Joa
As doe guterns hes en wais zulfs nait aais woar noar
As do hail muide bis en ligs veule uren wag
As doe veur t doul van guntern ok n noam al hes
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd
As doe veur t doul van guntern ok n noam al hes
Den bis doe, joa, geleuf mie, den bis doe verlaifd
Bis doe zo verlaifd.
Zoi as aaltied ok het originail derbie (Duutstoalig !!)
Van dizze {en van de veurege “Vroag de Oavendwiend”} is nooit n Franse versie maakt!.
Veur dij lu dij nog nooit wat van Françoise Hardy heurd hebben, en veur de laifhebber van heur laidjes, kin k allain mor oanroaden; “Kiek es op youtube” en genait dan (weer) van heur laidjes. t Is wis de meute weerd !!
Dann bist du verliebt (Françoise Hardy)
Written-By – Gordini, Relin
Wenn der rote Mohn für dich im November blüht
Wenn durch graue Wolken man goldene Sterne sieht
Wenn das Glück dir mit dem Lächeln auch die Tränen gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt
Wenn du traurig bist und du solltest glücklich sein
Wenn du Freunde triffst und fühlst dich doch so allein
Und wenn das Alleinsein dir schöne Träume gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt
Kommt die Liebe, stell keine Fragen
Was draus wird kann niemand dir sagen
Und wirst du sie einmal erleben
Wird es keine Fragen mehr geben
Ja
Wenn du Sehnsucht hast und weißt nicht einmal wonach
Wenn du müde bist und liegst viele Stunden wach
Wenn es für das Ziel der Wünsche einen Namen gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt
Wenn es für das Ziel der Wünsche einen Namen gibt
Dann bist du, ja glaub mir, dann bist du verliebt
Bist du so verliebt.