Porren en kikkers
t Liek wel of Duutstoalegen t spoor voak biester bennen as t om wat mit woater gaait. Tegen zee zeggen ze Meer en tegen n meer zeggen ze See. Mor Noordzee nuimen ze die Nordsee en dat zol din ainks Nordmeer wezen mouten.
Ook van wat ien t woater zit, moaken ze sums n toezeboudel. Tegen genoat zeggen ze Krabbe, mor n kraab is ook n Krabbe. Genoaten bennen lekker en kraben ook, mor doarom is t nog nait t zulfde.
t Dut dinken aan n vergelieken dij wie vrouger nooit moaken moggen: n kou is vee en n peerd is vee. Dus n kou is n peerd! Fout! zee ons juf din.
Frosch is Duuts veur kikker en n Hollandse pad is ien t Duuts n Kröte , behaalve ien Noordduutsland, doar is t n Pogge.
Ook ien t Grunnegers wer n kikker vrouger pogge nuimd, mor ien t nijmoodse Grunnegers is n por, porre of podde n Hollandse pad! En n kikker is n kikker.
As we wat zudelker goan din kommen wie oet bie vors. Zo nuimen ze ien t Oostvloams n kikker. R van t Duutse Frosch en t Engelse frog is omdraaid.
Broabant zit tussen kikker en vors ien. Doar zeggen ze kikvors.
Ien Nederlands Limburg is t kwakkert en ien Belgisch Limburg kwakvors.
Dat ter kikker ien t Noorden zegd wordt, kinje ook aan femilienoamen zain:
https://www.cbgfamilienamen.nl/nfb/detail_naam.php?nfd_naam=Kikkert&info=aantal
Ook de noam ‘Porre’ komt meer ien t Noorden as ien t Zuden veur
Porrevèl
Trientje – En wat dochtst nou, dat voader hebben mos?
Aantje – Nou, thee van muurloezen? Trientje – Nee stumper, doe mainst n stoetje mit muurloezen; da’s best veur kinder, dij stoepen hebben. Mor wat veur stoepen goud is, is nog nait goud veur pien in zied.
Aantje – Nee, dat zel wel nait, è. Trientje – Nou, k wol die den mor zeggen: moeke mos soavens om negen uur bie lichte moan in onderwaal van zwienslachter Spekvet zien bragelsloot n por vangen; dij por mos den levend vild worren en t vel waarm op voaders zied legd worren en ondertied mos moeke zeggen:
Porre, porre, porrevèl, Voader het bekom joe wel.
Nou en noa de eerste porrehoed was t al veul beter en dou t tegen duuster moan luip, was voader weer op t karwaai.
Oet: Stroat schrobben, deur Oabel van Heekt (Maandblad 1916).
Kwaak, kwaak!
Bie Ovidius, ien Metamorphosen 6, vers 376, klinken rikkikkende (!) kikkers as:
Quámvis sínt sub aquá, Aal kwékken z’ook ónder t wóater, sub aquá maledícere témptant. doar perbááiern ze nog kwóad te kwákken(1)
n Frog is n Frosch is n kikker (anura) ien n Duutse bruiertoal van t Grunnegers, t Pennsilfaanisch Deitsch /Pennsylvania Dutch (U.S.A.):
En gleener Splash unn der Frog iss fatt,
Noh sehne mir nix ass Ripple datt; (2) Er brauch sich net feiche, mir dinn ihn net weh;
Saage mir ihn’s, dutt er’s doch net verschteh. (3)
1 (Ex: “Liber Ludicrus Groninganus in usum sco-larum“, recognovit Janus Slumerus,
A.D. MMIX).
2 Ien dit gedichtje stoan 3x daarde noamvaalsvörms bie eerste noamvalen!
En n d veur Hoogduutse t: dinn/tun. Dutt/tut. 3 En annonymous Gedicht vun Das Pennsylvanisch Deutsch Koloring un Lese Buch, p. 30 n Plonske en kikker is vot, nou zain wie niks as n ribbel, dat hai huft nait baang wezen, wie doun hom gain kwoad; (mor) aal zeggen wie hom t, hai begript t toch nait.